Asak, kidung daha, Masindihan (1962) 037-09-120

Sub-Collection: 2. 1950s-1960s (Theo Meier on behalf of Ernst Schlager)
Format: Audio
Length: 00:03:36
Year: 1962
Occasion: Usaba Sumbu
Location: Asak
Recordist: Theo Meier
Kidung Masindihan (or Masautan) is performed during the Usaba Sumbu and consists of “question and answer” play between the daha and the gambang players. A female kerama saing, the wife of the juru lis, walks between the two groups to deliver questions and answers. The question is always “what comes next, guru?” and the answer is the name of the next strophe of the kidung that the daha must sing. Singing by the daha alternates with the gambang playing pupuh Rejang.

Text: Masindihan

Dundunan, nira merem, sadekan nira mangipi-ngipi haris, luas ke gunung

Mati anggrek, mati tanjung, malilit di kembang kuning

Genuk nyama, torek pamor, puluk-puluk, misi capung, capung barak, dadi kuning, kuning nyama, semu dadu

Memenye luas ka badung, sapa maba, lianinga, cobek pengek, pinggan cawan, maduluran, puluk-puluk

Babakan kayu agung, sapa maba, lianinga, kadi ombak ring sagara, maduluran, ringa ringsun

Dening panjelan, kacangcang, boya hatine, sunting nyali, lianinga, saya nanda, dudu rasa, benjang lamunya sore

Amidan diwantilan, suba kema, salin goba, peradene, kene juang saselan, nene henyan, nene tua mamelerin

Wirga, yusa ngalukat, malaninga, yen sing tuhu, mangke mangkiang, ne hanucap

Suba lemah, galang kangin, kaki tanding, mangurab jukut belimbing

Suba lemah, galang kangin, kaki tanding, mabombong siape biing

Suba lemah, galang kangin, kaki tanding, managih rejang selunding [surak!]

File Source:

Freiburg
Band 12
CD 37
Track 9

A note about texts

Balinese text is still being verified for translation. The symbol “/” that is present in some texts indicates where a carik was present in the manuscript from which this text was derived. It is unclear how these breaks were determined or precisely what they mean.